Disney тут ни при чём? Кто по сути отрисовывал «Утиные истории» и «Чипа и Дейла» — pesto-cafe.ru

Коллаж © LIFE. Кадр из мульта «Чип и Дейл торопятся на помощь», «Утиные истории» / Kinopoisk

Рассказываем про малоизвестные факты из истории самых фаворитных мультсериалов Disney. К примеру, почти все имена персонажей в российских версиях «Утиных историй», «Чёрного плаща» и «Чипа и Дейла» являются придуманными. Ну и, честно говоря, диснеевскими эти проекты являются только частично.

Старенькые мультсериалы Disney вроде "Утиных историй", "Чёрного плаща" и "Чипа и Дейла" занимают особенное пространство в сердцах почти всех людей, чьё детство пришлось на конец 90-х и начало нулевых. Когда приходилось вставать в 6 утра по выходным, чтоб не упустить единственную на недельке возможность поглядеть мультики.

Но все ли думали о том, какая история стоит за созданием этих проектов? Аниме нередко презирается за аляповатую рисовку либо доверчивые сюжеты, но… Что если и дорогие сердечку диснеевские мультсериалы — тоже аниме? Не верите? Вот подтверждения.

Придуманные имена

Кадр из мульта «Чип и Дейл торопятся на помощь» / Kinopoisk

Мультсериал про команду грызунов, спасающих звериных, хранит много загадок, о которых мелкие зрители и не думают. Взять хотя бы имена персонажей. При адаптации на российский язык они очень поменялись. Муху, к примеру, в оригинале зовут Зиппер, а не Вжик. Привлекательная Гаечка оказалась Девайсом, а крепыш Рокфор за океаном известен как тёзка другого сыра — Монтерей Джека.

Дуэт основных бурундуков, в свою очередь, всюду именуется "Чип и Дейл". Молвят, прообразами этих персонажей стали Индиана Джонс и детектив Магнум. Сходство Чипа с первым киногероем выдают шапка, куртка и нрав. Дейл же носит красноватую цветастую рубаху, как и бесшабашный Магнум.

"Прохладное сердечко" Disney. Как америкосы нахально украли "Короля Льва" и не только лишь

Все помнят погибель Муфасы, пахнущего бородавочника Пумбу и эффектное возвращение Симбы. Но не достаточно кто понимает, что всех этих персонажей Disney украла у японцев. И это не единственный вариант. В честь премьеры новейшего "Короля Льва" Лайф ведает, как основная мультипликационная студия мира не один раз наживалась на чужих идеях.

Схожих несоответствий много и в остальных мультсериалах. Самый броский пример — трио утят из "Утиных историй". Сейчас уже почти все знают, что в оригинале их зовут Хьюи, Дьюи и Льюи, а не Билли, Вилли и Дилли. Но как насчёт Зигзага? Русский вариант — это, естественно, выдумка. Ну как можно было перевести английское слово Launchpad ("стартовая площадка") так, чтоб оно оставалось схожим на имя? Банда братьев Гавс при адаптации растеряла смешную отсылку к породе бигль из необычного наименования The Beagle Boys.

Незначительно поменялся при локализации и "Чёрный плащ". Основной герой, к примеру, от роду известен как Darkwing Duck, что дословно переводится наименее роскошно, чем Чёрный плащ, — "чернокрылый селезень". Эквивалента фразы "Ну-ка, от винта!" в оригинале тоже нет. В английской версии протагонист гласит: Let’s get dangerous! Что можно перевести как "Создадим это опасное дело". К слову, русская версия Darkwing Duck — одна из немногих в мире, где Let’s get dangerous! не перевели дословно.

Кадр из мульта «Утиные истории» / Kinopoisk

Весело вышло и с антагонистом телесериала. Переводчики окрестили его Антиплащом, что тоже является крутой находкой. Но в США (Соединённые Штаты Америки — государство в Северной Америке) его звали Negaduck. Хоть уху российского человека и может послышаться в этом слове досадное "нига", по сути никакого дела к расизму оно не имеет. Negaduck вышло от слияния 2-ух слов — negative и duck. Другими словами вышла негативная утка.

Японские корешки

Но наименования — лирика. Самое увлекательное в истории мультсериалов Disney — их происхождение. По дефлоту кажется, что они все априори южноамериканские. Ведь Disney же — южноамериканская компания. Но по сути всё не так просто.

До этого создадим маленькую ремарку. Disney — милая и благожелательная компания лишь в мультах и в рекламе парков развлечений. За ширмой притягательности кроется одна из самых огромных, жадных и заносчивых компаний в мире, которая ради прибыли готова на всё. Даже обучить весь мир отрисовывать мульты, если они позже согласятся работать за копейки.

Фактически, Disney и является одним из основных глобальных учителей мультипликации. Мультсериалы данной нам студии отрисовывали в Стране восходящего солнца, Южной Корее, Тайване и даже на Филиппинах. Но в большей степени всё же в Стране восходящего солнца. Почему? Ну поэтому, что живописцы Страны восходящего солнца были собственного рода Xiaomi от мира мультипликаторов. Их рабочая сила стоила дешевле, чем южноамериканская либо европейская, но свойство выполнения при всем этом очень не мучалось.

Изумительные факты о жвачке Love Is… Кто по сути изображён в комиксах и причём тут рак

Для почти всех Love is… — это до этого всего жвачка с насыщенным вкусом и умилительными вкладышами-комиксами про радости и невзгоды любовных отношений. Но не достаточно кто понимает, что вначале эти вкладыши были газетными комиксами. Причём с далековато не постоянно милыми, по нынешним меркам, сюжетами. Ну и за тем, что Love is… стали вкладышами из жвачки, тоже кроется малоизвестная трагическая история.

Хотя крайний тезис делят не все и делили не постоянно. Так, к примеру, в статье Los Angeles Times от 1987 г. журналисты просто крушат новейшие "Утиные истории" и именуют мультсериал чуток ли не худшим в истории мультипликации. Причина — низкое, мол, свойство анимации. А именно, LAT винит в криворукости японских аниматоров из Tokyo Movie Shinsha Entertainment (TMS). Дескать, жители страны восходящего солнца привыкли мухлевать и созодать анимацию рваной.

В неких [японских] мультах употребляется всего четыре кадра за секунду, тогда как анимация Disney просит 24, — аргументирует свою позицию издание.

Кадр из мульта "Утиные истории" / Kinopoisk

Что ещё занятнее, журналисты пробуют укорить Disney в меркантильности, но тогдашний вице-президент Майкл Вебстер оправдывается. И оправдания его, на наш взор, делают образ Disney лишь наиболее наизловещим. Поначалу он сетует, что с момента начала сотрудничества с японцами иена очень подорожала и выгода стала меньше. А потом восторгается японским трудоголизмом, который в США (Соединённые Штаты Америки — государство в Северной Америке) не приобрести ни за какие средства.

Трудовая этика в Стране восходящего солнца просто феноменальна. Они все работают 6 дней в недельку сменами минимум по 10 часов. А некие трудятся и ночкой. Однажды днем я заглянул в студию и нашел там мужчин, которые спали практически под партами. Это неописуемо, — разъясняет журналистам Вебстер. Согласитесь, сейчас, в эру глобальной толерантности ко всему, слышать такие слова как минимум странновато.

Ещё новости

Добавить комментарий

Related Post

Анти-Москва в нео-нуаре — pesto-cafe.ruАнти-Москва в нео-нуаре — pesto-cafe.ru

  Водоворот (сериал, первый сезон, Россия, 2020)   Заставка сериала завораживает магнетическим кружением дронов над развязкой автодорог и неприглядными заброшками мегаполиса, проходами по длинным сырым туннелям и камерой, повисшей над

Москва поплыла. Как получить компенсацию за затопленное жильё — pesto-cafe.ruМосква поплыла. Как получить компенсацию за затопленное жильё — pesto-cafe.ru

В Москве из-за мощного ливня оказались затоплены дороги и подземные переходы, вышла из берегов Яуза. Пострадали и жилые дома. Причём не только лишь подвалы и паркинги, да и квартиры. Сейчас

«Никогда не перейду в «Спартак». Кокорин наплевал на принципы ради огромных средств — pesto-cafe.ru«Никогда не перейду в «Спартак». Кокорин наплевал на принципы ради огромных средств — pesto-cafe.ru

Молвят, что опосля кутузки трудно отыскать работу? Забудьте! Александр Кокорин обосновывает оборотное. Опосля отбывания срока в колонии за хулиганство 29-летний футболист стал практически самым нужным игроком на русском рынке. Если